The woman poet must be either a sexless, reclusive eccentric, with nothing to say specifically to women, or a brilliant, tragic, tortured suicide. Marilyn Hacker Read Quote
I started to send my work to journals when I was 26, which was just a question of when I got the courage up. They were mostly journals I had been reading for the previous six or seven years. Marilyn Hacker Read Quote
We sometimes received – and I would read – 200 manuscripts a week. Some of them were wonderful, some were terrible; most were mediocre. It was like the gifts of the good and bad fairies. Marilyn Hacker Read Quote
I have experienced healing through other writers’ poetry, but there’s no way I can sit down to write in the hope a poem will have healing potential. If I do, I’ll write a bad poem. Marilyn Hacker Read Quote
When you translate poetry in particular, you’re obliged to look at how the writer with whom you’re working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence. Marilyn Hacker Read Quote
Translation makes me look at how a poem is put together in a different way, without the personal investment of the poem I’m writing myself, but equally closely technically. Marilyn Hacker Read Quote
Perhaps first and foremost is the challenge of taking what I find as a reader and making it into a poem that, primarily, has to be a plausible poem in English. Marilyn Hacker Read Quote